Минутка русского языка

Шпекачки — короткие сардельки с вкраплениями шпика. Закономерный вопрос: почему же тогда через Е, а не через И?

Написание шпикачки ещё можно встретить в словарях, но оно считается устаревшим.

Сейчас правильным считается вариант через Е. Филологи объясняют это происхождением слова.

В чешском языке (откуда это слово и пришло) špekáček образовано от špek — ‘шпик’ и пишется именно через Е. Потому и в русском сохраняется Е.

Это не образованное от русского «шпик», а заимствованное špekáček.

****

Многим знакомо выражение страсти-мордасти, означающее ‘кошмар, ужас’. Но немногие знают, откуда оно взялось.

Популяризировал фразу Максим Горький, назвав так один из своих рассказов («Страсти-мордасти»). Развратная и пьяная женщина, живущая в крайне убогой обстановке, поёт своему сыну колыбельную, в которой и звучит это выражение.

Но сочинил песенку вовсе не Горький. Он использовал текст старинной народной колыбельной.

Придут Страсти-Мордасти,
Приведут с собой Напасти,
Приведут они Напасти,
Изорвут сердце на части!
Ой, беда! Ой, беда!
Куда спрячемся, куда?

Кстати, не стоит пугаться подобных «жизнерадостных» колыбельных. С малых лет ребёнок знакомится с миром именно таким, каков он есть: со сложностями, с чем-то плохим, со страхами. Также ребёнка с детства готовили к тяготам будущей жизни, чтобы они его не сломили.

Так что не столь суровы были те женщины, что пели такие колыбельные, и не такими уж суровыми вырастали дети, засыпающие в страхе перед «страстями-мордастями». На нас тоже «покушался» серенький волчок.

****

Грубо-просторечное выражение дать дуба значит ‘умереть’.

Откуда же оно взялось и при чем здесь дуб?
Существует три версии происхождения этого фразеологизма.

1.
Выражение связно с глаголом задубеть — ‘потерять чувствительность, остыть, стать твердым’.
То есть изначально дать дуба было синонимом этого глагола и по смыслу восходит к значению ‘стать неподвижным, как дуб’.

2.
Раньше умерших хоронили под дубами, поэтому дать дуба и стало значить ‘умереть’.
Вариант этой версии: славяне хоронили умерших не в гробах, а в дубовых колодах — распиленных и обработанных стволах.

3.
Есть версия, связанная с языческими обрядами.
Дуб был священным деревом бога Перуна.
Изначально «дать дубу» — это принести жертву богу.

#Адепт Розенталя

Настоящий материал самостоятельно опубликован в нашем сообществе пользователем Linda на основании действующей редакции Пользовательского Соглашения. Если вы считаете, что такая публикация нарушает ваши авторские и/или смежные права, вам необходимо сообщить об этом администрации сайта на EMAIL abuse@newru.org с указанием адреса (URL) страницы, содержащей спорный материал. Нарушение будет в кратчайшие сроки устранено, виновные наказаны.
Поделиться с друзьями:

Читайте также:

Отправить ответ

Оповестить
Сортировка:   вверху новые | вверху старые
ironback
ironback

Жду объяснений выражений — склеить ласты, нарезать чешки, кукушка поехала, офонареть)))

EvilTeacher
EvilTeacher

Ну насчет последнего: это «обжаргонивание»… Самое простое — фонарь на чем? — На столбе. Вот поэтому увидел столб — и остолбенел, увидел на нем фонарь — и офонарел 😉

Gena
Gena

Канделябром за шулерство- вот глаз и офонарел!

Gena
Gena

Придёт серенький волчок-
И шпекачку за бочок!
Страсти-мордасти
разберут на части.
Ой, шуба-дуба-дам-дуба-дам!
Украинка даст, да не нам, да не нам!