В древнерусском языке «ѧбетникъ» — это должностное лицо или судья. Слово пришло из древнескандинавского «embaetti» — служба, должность.
Сейчас мы видим мало общего. Язык максимально переработал слово, учтя все особенности того времени. Так, «embaetti» превратился в старинного «ябедника» т. е. просто чиновника.
По всей видимости работники государственных служб в XVI в. уж слишком много сетовали на своих коллег, что в слово проник иной смысл — «доносчик», т.е. тот, кто совершает действия ябедника, жалуется или доносит.
Язык отреагировал на родившуюся тенденцию и зафиксировал ее: многие чиновники вмиг превратились в доносчиков – «ябед».
«На посошок» – почему так говорят? Это пьяный оберег?
Добрая традиция пить «на посошок» – ещё один отголосок мудрости наших предков. Посошок – последняя опрокинутая рюмка перед уходом. Но зачем? Добить и так пьяного гостя?
На самом деле истоки столь милого поверья кроются в добрых побуждениях. Гостю после затяжного кутежа предлагали выпить последнюю «тестовую» рюмку, чтобы узнать, в состоянии ли он дойти домой.
Ёмкость наполняли до краев и ставили на посох (отсюда посошок). Уходящий должен был, держа руками только посох, выпить весь напиток, не проронив ни капли. Если у него это не получалось, то хозяева оставляли его ночевать у себя. Так уберегали от какой-либо опасности или глупости.
Есть и другое предположение возникновения традиции. Тот же самый ритуал, только он совершался перед дальней и сложной дорогой. Если удалось выпить «на посошок» и не проронить ни одной капли, то путь сложится удачно.
Хорошей всем пятницы!