Тихо стырил и ушел — называется «нашел»: кто такие лутеры?

Словарик
В новостях о беспорядках в США часто мелькает слово «лутеры». Кто же это такие и чем они отличаются от воров, разбойников и мародёров? WARHEAD.SU разобрался.
Английское слово «лутер» (looter) переводится как «грабитель» или «мародёр». Но есть тонкости.
Мародёрство — это когда военнослужащие в зоне боевых действий забирают себе имущество убитых и раненых или отнимают его у гражданских. Поскольку американские лутеры военнослужащими не являются, да и война на территории США не идёт, называть их мародёрами будет неправильно.
А грабителями?
Грабёж, согласно статье 161 УК РФ, — это открытое хищение чужого имущества, совершённое без насилия над личностью или с насилием, которое не опасно для жизни и здоровья. Этим он отличается от воровства (которое делается тайно) и разбоя (когда похитители грозят оружием или применяют его).
Сверяем по пунктам. Имущество лутеры уносят чужое? Понятно, что не своё. Делают это не прячась? Именно так — чуть ли не на камеры позируют. Насилие при этом применяют? Да как-то не особо — обычно хватает самого факта наличия грозно шумящей толпы, чтоб охранники магазина разбежались. Впрочем, несколько раз кто-то выхватывал по лицу, но без серьёзных травм. Всё совпадает.
Итак, кто же такие лутеры?
На самом деле, «лутеры» — очередное модное словечко, прицепившееся к журналистам и блогерам. Звучит загадочно и экзотично, в отличие от банальных «грабителей». Возможно, используя этот термин, авторы хотят смягчить отношение к людям, выносящим добро из магазинов, — мол, они не злые, их просто жизнь заставила. Но по факту именно грабителями эти люди и являются.
Подробности на warhead.su:
https://warhead.su/2020/06/06/tiho-styril-i-ushyol-nazyvaetsya-nashyol-kto-takie-lutery