Граммарнаци

1. Что такое Буллинг?

Буллинг затрагивает множество молодых людей и происходит почти во всех учебных заведениях, что превращает жизнь многих жертв в самый настоящий Ад на земле, от которого нет спасения. К сожалению нет никакого юридического определения буллинга. Однако обычно эти действия определяются, как поведение, которое призвано причинить кому-то боль, эмоциональную или физическую, и часто направлено на конкретных людей из-за их расы, религии, пола, сексуальной ориентации или любого другого аспекта, такого как внешность или инвалидность.

Буллинг может принимать различные формы, в том числе:

•физическое нападение;
•поддразнивания;
•угрозы;
•навешивание ярлыков;
•кибербуллинг.

Запугивание может происходить где угодно: в школе, в институте, в спортивных командах, между соседями или на рабочем месте.

2. Смекаешь?

Популярность этому слову среди подростков принёс известный в широких кругах фильм «Пираты Карибского моря», и персонаж своим внешним видом похожий на престарелого пе@ика. В одном из эпизодов, он пробирается на борт судна вдвоём с каким-то трусоватым парнем, и оказывается по сути один на один с целой оравой военных и матросов. При этом он достаёт свой кремниевый пистоль, и наставляет его на офицера, произнося при этом свою коронную фразу «Я Капитан Джек Воробей, смекаешь?».

Многие школьники отродясь не слыхали слова «Смекаешь», и просто впали в недоумение, не понимая, что этим хотел сказать их любимый герой. Тогда они стали смотреть в оригинале «I’m Captain Jack Sparrow. Savvy?», и данное слово ещё больше загнало их в тоску. Ведь им невдомёк, что «Savvy?» является английским жаргонизмом, корни которого следует искать во французском языке. В нём имеется примечательное словечко «savoir», которое обычно переводят, как «узнать», «знать», «понимать». Всё дело в том, что когда была эпоха карибских мореплавателей, то языки основных мореходных держав настолько перемешались, что сегодня мы с большим трудом можем найти «концы» того или иного понятия. Слова и выражения кочевали из французского в английский, матросы перенимали часть словарного запаса испанцев и голландцев, и всё это происходило лишь потому, что всем было необходимо, хоть как-то понимать друг друга.

Настоящий материал самостоятельно опубликован в нашем сообществе пользователем Linda на основании действующей редакции Пользовательского Соглашения. Если вы считаете, что такая публикация нарушает ваши авторские и/или смежные права, вам необходимо сообщить об этом администрации сайта на EMAIL abuse@newru.org с указанием адреса (URL) страницы, содержащей спорный материал. Нарушение будет в кратчайшие сроки устранено, виновные наказаны.

You may also like...


Комментарии